网络文学,开拓“出海”新航道(文化市场新观察)

网络文学,开拓“出海”新航道(文化市场新观察) 

     核心阅读

从文本出海、IP出海、模式出海到文化出海,经过多年发展,网络文学出海之势逐步形成规模、传播半径不断延伸、覆盖范围不断延伸,中国网络文学已成为中国文化走出去最具活力的创新载体之一。

  今天,中国网络文学出海已经不是一个新概念。截至2022年底,海外市场规模超过30亿元,累计向海外输出网络文学作品1.6万余部,海外用户超1.5亿人,遍及200多个国家和地区……经过20多年的发展,中国网络文学已经成为中国文化走出去最具活力的创新载体之一。

  同时,网络文学海外传播提出了更为丰富的形式和路径。从文本出海、IP出海、模式出海到文化出海,网络文学出海之势逐步形成规模、传播半径不断延伸、覆盖范围持续延伸。

      出新

 

      题材和类型多元,优质作品引发共鸣

 

  在海外,《大国重工》《赘婿》等16部中国网络文学作品被收录至大英图书馆;在起点国际平台,来自100多个国家作家共同创作……近年来,走出去的网络文学作品在题材和类型上表现丰富多彩的维度,迎合了海外读者的多元审美需求。

  从2022中国网络文学影响力榜“海外传播榜”上可见一斑:《星汉灿烂,幸甚哉》亮相国风美学与传统文化魅力;《宇宙职业选手》将生命进化等多种元素融合,展现强大的想象和叙述力……中华传统文化赋予文学创作独特的共情力和深刻的感染力,是中国网络文学远航出海的底蕴与动力。

  《宇宙职业同学》的作者“我吃西红柿”,原创创作的《盘龙》《星辰变》等作品被翻译成多语种,部分在海外出版实体书。他认为:“中国网络文学传播到海外,是从粉丝自发翻译到平台改编成动画、游戏、短视频,逐步扩大影响力的过程,有潜力成为主席全球的文化现象。”湖南省网络作协副主席丁莹今年同样感受深刻:“5月,我在马来西亚参加交流活动,发现掀起了国内流行的网络文学作品和网络热词,当地大学生们很快就得到了回应。中国卷网络文学在国外产生了巨大影响力,并且与国内传播几乎同步。”

  网络文学能涵盖国界、语言和文化,受到海外读者喜爱?“这精彩的故事、丰富的想象力,以及背后所蕴藏的或热血或感动的共通情感。”阅读文集团领袖侯楠表示,无论是《斗晓破苍穹》《全职高手》中的成长和梦想,还是《庆余年》里的英雄情怀,“人类共通的情感,是吸引全球读者的好故事基础。”

  网络文学的跨文化传播,在不同国家、地区有着不同的航向和节奏。从地区看,中国网络文学以北美、东南亚等为重点传播地区,亚洲海外市场约占全球市场的55%。“先了解不同国家或地区受众对网络文类型的偏好,才能更好地进行有版权的市场开拓和运营。”晋江文学城总裁刘旭东说。

   出彩

   “Z世代”成为读写主力,高互动性助推文化交流

  今年4月,用汉字手写、长达4页的书信漂洋过海来到中国。“我第一次看中国网络文学,小说的角色很丰富。很有节奏感,很美。”海外读者寄给《天启阑》文章作者“风月”的信贴热搜,网友评论“沉甸甸的文字是热爱的力量”。更难得的是,阑读者通过自学汉语,翻译了这是给大家的书推荐。

  近年来,从原有的中国写作、海外读者阅读,发展到外国本土作家本土写作、受众阅读、本土读写互动,成为网络文学走出作家的新现象。网络文学作家和读者呈现年轻化趋势,网络作家成为海外青年就业新选择。

  “当年轻人之无愧成为网络文学的主力,也是文化交流最活跃的主角。我们的海外签约作家中,95后、00后占七成。‘Z世代’读者已接近八成。”侯楠说,网络文学不仅走出了晓出去,更走进了许多海外青年的文化生活里。

  实时追更、观点点赞或“吐槽”,在作品评论区,随处可见剧情分析、分类人物观点、文化介绍、常识普及、术语解释、剧情建议——“即看即评”、高互动性,让网络文学拥有旺盛的生命力。如今,“10万+”甚至“100万+”评论量已成为爆款作品标配,作家与读者之间的互动、读者与读者之间的互动,系紧扣一部作品的情感纽带。据介绍,2023年,起点国际用户的日评论最高数突破15万条。读者讨论最多的中国话题,分别是道、美食、武侠、茶艺和熊猫。

  “实时的读者反馈,让可以更好地了解作品的受众喜好,并听取读者对自己作品的评价,也可以据此调整创作方向。网络文学作者拥有了海量的生产力和‘质检员’(读者)以及表面的试错机会,也更容易产生和筛选出优秀的。”刘旭东说。

  年轻创作者和读者的涌入,带动了国内网络文学的多元发展,让作品成为投射时代特征​​和当代人审美心理的一扇窗。海外原创作者大多结合自身语境和文化特色进行创作,同时也深受中国网络文类型的影响。流行的奇幻、仙侠等类型,熊猫、高铁等元素,常见于海外作家笔下;融合精灵、魔法等元素,海外作家又探索出自己的风格。起点国际上近95%的东方奇幻题材作品均由海外作家原创,有的直接以中文命名角色,在主题设定、作品内涵上都带着浓郁的“中国味”。

   出圈

   IP改编作品影响海外持续走高,成为世界级文化现象

  中国网络文学海外从10年前的缺口增长到2022年的超30亿元,网站订阅和阅读APP用户1亿多,庞大的消费群体孕育了IP的富矿。

  “网络文学IP改编的海外影响持续走高,创作本土化生态初步建立。从文本出海、IP出海、模式出海到文化出海,网络文学将中国故事传播到世界各地,渴望成为世界级文化现象。”中国作协网络文学中心主任何弘介绍,目前中国作协大力推进“网文出海”,打造“Z世代”国际传播工程,推动网络文学成为中华文化走出去的亮丽名片。

  出海不仅仅是文本走出去,更重要的是中华文化走出动漫。文字本身的影响力有限,图书剧、影视、广播、短剧、舞台剧等网络文学衍生转化作品的影响力却无限。不断形成多元的模式,让从业者不断探索网络文学的更多开放方式。私域神器以主编观察到,短剧在海外传播方兴未艾,推动短篇文学小说创作,正成为新的风口。

  如果说IP是网络文学出海的“放大器”,那么新技术的应用就是网络文学落地的“加速器”。尤其是AIGC(生成式人工智能)评估文本翻译,正在突破产能和成本的限制,让网络文学大体量、规模化走出去成为新的可能。

  内置专家表示,“人工+机器”是目前最常用的翻译模式。AI(人工智能)翻译、绘图技术等极大地降低了作品的翻译成本,整个转化周期,准确度达到95%。有的平台将会针对AI模型进行集中性的“专项训练”,将既往优秀的译本、原作、标准词库等融入学习语料。

  未来,网络文学如何更好走向海外?“海外读者品位的提高,迫使网络文学出海经营者必须寻求更加精细化、本土化的翻译作品。实践证明,‘中国编辑+海外作者+中国网络文学经典叙事模式+海外优质本土语言’可以培育出符在甘肃省网络作协常务副部长刘金龙看来,以短剧为代表的网络文学衍生内容具有巨大的开发空间,中国网络文学发展模式将持续为全球网络文学发展贡献文本化、运营化、商业化的示范和标准。

  “跨越文化差异和语言障碍,要做好作品的本土化系统,让作品输出不再只是风,而是去创造风向。”刘旭东认为,“要储备足够多的作品,给眼下不赚钱的、冷门题材和试验性作品以生存空间,为影视、游戏、跟、有声读物等形式的文艺作品提供更多‘养料’。”

  “网络文学,既是世界读懂中国的一扇时代之窗,也是文明交流互鉴的一个数字桥梁。”侯晓楠表示,“伴随着科技变革,我们对正面全球化浪潮,期待网络文学拥抱IP发展的新阶段,让更多好故事走向世界舞台。”

相关新闻

联系我们

联系我们

13276019273

邮件:siyushenqi@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

添加微信
添加微信
Telegram
分享本页
返回顶部
私域神器:一站式全网全渠道拓客营销软件
销售热线:173 5412 3667 (←点击添加微信)